subota, 20 oktobar 2012 12:13

Kurs perzijskoga jezika (23)

Kurs perzijskoga jezika (23)
Naš prijatelj Muhamed je danas odlučio uzeti taksi i otići do ulice koja nosi ime jednog od najvećih iranskih i svjetskih epskih pjesnika, Ferdousija.
On se danas treba sastati sa gospodinom Rezavijem, direktorom jedne kompanije, ali već kasni. Da li će Muhamed stići na zakazani sastanak i kako će teći njegov razgovor sa današnjim sagovornikom, poslušajte nakon što naučite slijedeće riječi:

شکل فارسي

Transkripcija

Prijevod

روزتان بخير

Ruzetan be kheyr.

Dobar vam dan.

تاکسي

Taksi

Taksi

من مي خواهم

Man mikhaham

Ja želim, ja hoću

شما مي رويد

Šoma miravid

Vi idete

خيابان

Khiyaban

Ulica

خيابان فردوسي

Khiyaban-e Ferdousi

Ulica Ferdousi

مشترک

Moštarak

Pretplatnik, korisnik

مشترک 125

Moštarak-e sado bisto pandž

Pretplatnik (korisnik) broj 125.

ده

Dah

Deset

دقيقه

Daqiqe

Minut

بعد

Ba'd

Posle, nakon, potom

تاکسي مي آيد

Taksi miyajad

Taksi stiže, taksi dolazi

خيلي

Kheyli

Mnogo, puno, vrlo

من عجله دارم

Man adžale daram

Meni se žuri

دير شده

Dir šode

Već je kasno

زود

Zud

Brzo

نزديك

Nazdik

Blizu, približno

نزديكه

Nazdike

Blizu je

باشه

Baše

Dobro, uredu

خداحافظ

Khoda hafez

Allahimanet

خدا نگهدار

Khoda negahdar

Bog nek Vas čuva

چرا ؟

Čera?

Zašto?

چرا ايستادي ؟

Čera istadi?

Zašto si stao?

چيزي شده ؟

Čizi šode?

Nešto se desilo?

ماشين

Mašin

Auto, kola

پنچر

Pančar

Probušena

الان

Al'an

Sada

لاستيک

Lastik

Guma

من عوض مي کنم

Man avaz mikonam

Ja ću promijeniti

وقت

Vaqt

Vrijeme

من ندارم

Man nadaram

Ja nemam

ديگه

Dige

Više

با

Ba

Sa

براي شما

Baraye šoma

Za vas

من مي گيرم

Man migiram

Ja uzimam, ja ću izeti

ببخشيد

Bebakhšid

Oprostite, izvinite

پنچر شد

Pančar šod

Probušena je

خودم

Khodam

Ja lično

من دير کردم

Man dir kardam

Ja sam zakasnio

خواهش مي کنم

Khaheš mikonam

Molim lijepo

Muhamed će najprije nazvati taksi agenciju da naruči jedan taksi koji će ga odvesti do ulice Ferdousi:

Dijalog

شکل فارسي

Transkripcija

Prijevod

Muhamed

الو، سلام آقا، روزتان بخير. من يک تاکسي مي خواهم.

Alo, salam agha. Ruzetan be kheyr. Man yek mašin mikhaham.

Halo, selam gospodine. Dobar dan. Želio bih jedno auto.

Dispečer

سلام. کجا مي رويد؟

Salam. Kodža miravid?

Selam. Gdje idete?

Muhamed

به خيابان فردوسي.

Be khiyaban-e Ferdousi.

U ulicu Ferdousi.

Dispečer

شما مشترک ما هستيد؟

Šoma moštarak-e ma hastid?

Da li ste naš korisnik?

Muhamed

بل . من مشترک 125 هستم.

Bale. Man moštarak-e 125 hastam.

Da. Ja sam korisnik broj 125.

Dispečer

ده دقيقه ي بعد تاکسي مي آيد.

Dah daqiqe ba'd taksi miyajad.

Taksi će doći za deset minuta.

Muhamed

اما من خيلي عجله دارم. دير شده.

Ama man kheyli adžale daram. Dir šode.

Ali, ja veoma žurim. Kasnim.

Dispečer

تاکسي زود مي آيد. خيابان فردوسي نزديكه.

Taksi zud miyajad. Khiyaban-e Ferdousi nazdike.

Taksi će stići brzo. Ulica Ferdousi je blizu.

Muhamed

باشه. خداحافظ.

Baše. Khoda hafez.

Uredu. Allahimanet.

Dispečer

خدا نگهدار

Khoda negahdar

Allahimanet.

Nastavak Muhamedovog putovanja, očekuje nas nakon što ponovo poslušamo ovaj razgovor. Naravno, ovaj put vas očekuje samo razgovor na perzijskom jeziku i bez prijevoda:

Dijalog

شکل فارسي

Transkripcija

Muhamed

الو، سلام آقا، روزتان بخير. من يک تاکسي مي خواهم.

Alo, salam agha. Ruzetan be kheyr. Man yek mašin mikhaham.

Dispečer

سلام. کجا مي رويد؟

Salam. Kodža miravid?

Muhamed

به خيابان فردوسي.

Be khiyaban-e Ferdousi.

Dispečer

شما مشترک ما هستيد؟

Šoma moštarak-e ma hastid?

Muhamed

بل . من مشترک 125 هستم.

Bale. Man moštarak-e 125 hastam.

Dispečer

ده دقيقه ي بعد تاکسي مي آيد.

Dah daqiqe ba'd taksi miyajad.

Muhamed

اما من خيلي عجله دارم. دير شده.

Ama man kheyli adžale daram. Dir šode.

Dispečer

تاکسي زود مي آيد. خيابان فردوسي نزديكه.

Taksi zud miyajad. Khiyaban-e Ferdousi nazdike.

Muhamed

باشه. خداحافظ.

Baše. Khoda hafez.

Dispečer

خدا نگهدار

Khoda negahdar

Nakon nekoliko minuta, Muhamed se našao u taksiju. Nije želio da zakasni na prvi sastanak sa direktorom kompanije, te je neprestano gledao na sat. I u trenutku kada je već mislio kako će stići na vrijeme, vozač je zaustavio auto:

Dijalog

شکل فارسي

Transkripcija

Prijevod

Muhamed

چرا ايستادي ؟ چيزي شده ؟

Čera istadi? Čizi šode?

Zašto si stao? Nešto se dogodilo?

Vozač

فکر مي کنم ماشين پنجره .

Fekr mikonam mašin pančare.

Mislim da je probušena guma.

Muhamed

چي ؟ پنچر ؟ اما من خيلي عجله دارم .

Či? Pančare? Ama man kheyli adžale daram.

Šta? Probušena guma? Ali, meni se silno žuri.

Vozač

الان لاستيک را عوض مي کنم.

Al'an lastik ra avaz mikonam.

Sada ću promijeniti gumu.

Muhamed

اما من وقت ندارم. با يک تاکسي ديگر مي روم.

Ama man vaqt nadaram. Ba yek taksiye digar miravam.

Ali, ja nemam vremena. Idem drugim taksijem.

Vozač

باشه. من براي شما يک تاکسي مي گيرم. ببخشيد که ماشين پنچر شد.

Baše. Man baraye šoma yek taksi migiram. Bebakhšid ke mašin pančar šode.

Uredu. Ja ću vam naći taksi. Oprostire što je auto ostao u defektu.

Muhamed

نه، نه... خواهش مي کنم. من خودم دير کردم.

Na, na... khaheš mikonam. Man khodam dir kardam.

Ne, ne... molim Vas, ja sam zakasnio (U značenju preuzimanja odgovornosti).

I ovaj razgovor ćemo prema ustaljenoj metodi poslupati još jednom:

Dijalog

شکل فارسي

Transkripcija

Muhamed

چرا ايستادي ؟ چيزي شده ؟

Čera istadi? Čizi šode?

Vozač

فکر مي کنم ماشين پنجره .

Fekr mikonam mašin pančare.

Muhamed

چي ؟ پنچر ؟ اما من خيلي عجله دارم .

Či? Pančare? Ama man kheyli adžale daram.

Vozač

الان لاستيک را عوض مي کنم.

Al'an lastik ra avaz mikonam.

Muhamed

اما من وقت ندارم. با يک تاکسي ديگر مي روم.

Ama man vaqt nadaram. Ba yek taksiye digar miravam.

Vozač

باشه. من براي شما يک تاکسي مي گيرم. ببخشيد که ماشين پنچر شد.

Baše. Man baraye šoma yek taksi migiram. Bebakhšid ke mašin pančar šode.

Muhamed

نه، نه... خواهش مي کنم. من خودم دير کردم.

Na, na... khaheš mikonam. Man khodam dir kardam.

Muhamed je nakon nekoliko minuta pronašao drugi taksi i, na svu sreću, stigao na vrijeme na sastanak sa direktorom. Do slijedećeg susreta, Khoda hafez.

Upišite komentar


Security code
Refresh